Exodus 26:6

HOT(i) 6 ועשׂית חמשׁים קרסי זהב וחברת את היריעת אשׁה אל אחתה בקרסים והיה המשׁכן אחד׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H6213 ועשׂית And thou shalt make H2572 חמשׁים fifty H7165 קרסי tacks H2091 זהב of gold, H2266 וחברת and couple H853 את   H3407 היריעת the curtains H802 אשׁה together H413 אל   H269 אחתה   H7165 בקרסים with the tacks: H1961 והיה and it shall be H4908 המשׁכן tabernacle. H259 אחד׃ one
Vulgate(i) 6 facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt ut unum tabernaculum fiat
Clementine_Vulgate(i) 6 Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela jungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat.
Wycliffe(i) 6 And thou schalt make fifti goldun ryngis, bi whiche the `veilis of curteyns schulen be ioyned, that o tabernacle be maad.
Tyndale(i) 6 And thou shalt make fyftie buttons of golde, and couple the curtaynes together with the buttons: that it maye be an habitacyon.
Coverdale(i) 6 And thou shalt make fiftie buttons of golde, wherwith the curteynes maye be coupled together, one to the other, that it maye be one couerynge.
MSTC(i) 6 And thou shalt make fifty buttons of gold, and couple the curtain together with the buttons: that it may be a habitation.
Matthew(i) 6 And thou shalte make fyfty buttons of gold, and couple the curtaines to gether with the buttons: that it may be an habytacyon.
Great(i) 6 And thou shalt make fyftye buttons of golde, and couple the curtaynes together with the buttons: and it shalbe one habitacyon.
Geneva(i) 6 Thou shalt make also fiftie taches of gold, and couple the curtaines one to another with the taches, and it shalbe one tabernacle.
Bishops(i) 6 And yu shalt make fiftie taches of gold, and couple the curtaines together with the taches: and it shalbe one tabernacle
DouayRheims(i) 6 Thou shalt make also fifty rings of gold, wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle.
KJV(i) 6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
KJV_Cambridge(i) 6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
Thomson(i) 6 And thou shalt make fifty links of gold and fasten the curtains one to another with these links; and it shall be one tabernacle.
Webster(i) 6 And thou shalt make fifty buttons of gold, and couple the curtains together with the buttons: and it shall be one tabernacle.
Brenton(i) 6 And thou shalt make fifty golden rings; and thou shalt join the curtains to each other with the rings, and it shall be one tabernacle.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ ποιήσεις κρίκους πεντήκοντα χρυσοῦς· καὶ συνάψεις τὰς αὐλαίας ἑτέραν τῇ ἑτέρᾳ τοῖς κρίκοις· καὶ ἔσται ἡ σκηνὴ μία.
Leeser(i) 6 And thou shalt make fifty hooks of gold; and thou shalt couple the curtains together one unto the other with the hooks, and the tabernacle shall thus be one piece.
YLT(i) 6 and thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.
JuliaSmith(i) 6 And make fifty hooks of gold, and join the one curtain to the other with the hooks: and it was one tent
Darby(i) 6 And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, that the tabernacle may be one [whole].
ERV(i) 6 And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one.
ASV(i) 6 And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one [whole].
JPS_ASV_Byz(i) 6 And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps, that the tabernacle may be one whole.
Rotherham(i) 6 And thou shalt make, fifty clasps of gold,––so shalt thou join the curtains, one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be, one.
CLV(i) 6 Then you will make fifty links of gold, and join the sheets, each to its fellow, by the links; and the tabernacle will come to be one.
BBE(i) 6 Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.
MKJV(i) 6 You shall make fifty clasps of gold, and you shall join the curtains each to her sister by the clasps. And it shall be one tabernacle.
LITV(i) 6 And you shall make fifty hooks of gold. And you shall join the curtains, each to her sister, by the hooks. And it shall become one tabernacle.
ECB(i) 6 And work fifty hooks of gold and join the curtains woman to sister with the hooks: and it becomes one tabernacle.
ACV(i) 6 And thou shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps. And the tabernacle shall be one whole.
WEB(i) 6 You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains to one another with the clasps. The tabernacle shall be a unit.
NHEB(i) 6 You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.
AKJV(i) 6 And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle.
KJ2000(i) 6 And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle.
UKJV(i) 6 And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle.
TKJU(i) 6 And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: And it shall be one tabernacle.
EJ2000(i) 6 And thou shalt make fifty hooks of gold and couple the curtains together with the hooks; and it shall be one tabernacle.
CAB(i) 6 And you shall make fifty golden rings; and you shall join the curtains to each other with the rings, and it shall be one tabernacle.
LXX2012(i) 6 And you shall make fifty golden rings; and you shall join the curtains to each other with the rings, and it shall be one tabernacle.
NSB(i) 6 »Make fifty gold fasteners. Use them to link the two sets of curtains together so that the tent is a single unit.
ISV(i) 6 Then you are to make 50 gold clasps, and join the curtains to each other with the clasps so that the tent will be one piece.
LEB(i) 6 And you will make fifty gold clasps and join the curtains to one another* with the clasps, so that the tabernacle will be one.
BSB(i) 6 Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
MSB(i) 6 Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
MLV(i) 6 And you will make fifty clasps of gold and couple the curtains one to another with the clasps. And the tabernacle will be one whole.
VIN(i) 6 »Make fifty gold fasteners. Use them to link the two sets of curtains together so that the tent is a single unit.
Luther1545(i) 6 Und sollst fünfzig güldene Hefte machen, damit man die Teppiche zusammenhefte, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde.
Luther1912(i) 6 Und sollst fünfzig goldene Haken machen, womit man die Teppiche zusammenheftet, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde.
ELB1871(i) 6 Und mache fünfzig Klammern von Gold, und füge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so daß die Wohnung ein Ganzes sei.
ELB1905(i) 6 Und mache fünfzig Klammern von Gold, und füge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so daß die Wohnung ein Ganzes sei.
DSV(i) 6 Gij zult ook vijftig gouden haakjes maken, en zult de gordijnen samenvoegen, de ene aan de andere, met deze haakjes, opdat het een tabernakel zij.
Giguet(i) 6 Tu feras cinquante anneaux d’or et tu en oindras les courtines l’une à l’autre à l’aide des anneaux, et elles formeront un seul tabernacle.
DarbyFR(i) 6 Et tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre par les agrafes, et ce sera un seul tabernacle.
Martin(i) 6 Tu feras aussi cinquante crochets d'or, et tu attacheras les rouleaux l'un à l'autre avec les crochets; ainsi sera fait un pavillon.
Segond(i) 6 Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.
SE(i) 6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.
ReinaValera(i) 6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.
JBS(i) 6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.
Albanian(i) 6 Dhe do të bësh pesëdhjetë kapëse ari dhe do t'i bashkosh pëlhurat njëra me tjetrën me anë të kapëseve, në mënyrë që tabernakulli të formojë një të tërë.
RST(i) 6 и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое .
Arabic(i) 6 وتصنع خمسين شظاظا من ذهب. وتصل الشقتين بعضهما ببعض بالاشظة. فيصير المسكن واحدا
ArmenianEastern(i) 6 Կը պատրաստես յիսուն ոսկէ օղակներ եւ շերտերը իրար կը միացնես կեռիկներով: Այսպիսով կը ստացուի մի խորան:
Bulgarian(i) 6 Да направиш и петдесет златни куки и с куките да съединиш завесите една за друга, така че скинията да стане едно цяло.
Croatian(i) 6 Onda napravi pedeset kopča od zlata. Zavjese zatim kopčama sastavi jednu s drugom. Tako će Prebivalište biti jedna cjelina.
BKR(i) 6 Uděláš také padesáte haklíků zlatých a spojíš čalouny jeden s druhým haklíky těmi; a tak bude příbytek jeden.
Danish(i) 6 Du skal og gøre halvtredsindstyve Guldhager og fæste Tæpperne det ene til det andet med Hagerlze, saa de blive til eet Tabernakel.
CUV(i) 6 又 要 做 五 十 個 金 鉤 , 用 鉤 使 幔 子 相 連 , 這 纔 成 了 一 個 帳 幕 。
CUVS(i) 6 又 要 做 五 十 个 金 钩 , 用 钩 使 幔 子 相 连 , 这 纔 成 了 一 个 帐 幕 。
Esperanto(i) 6 Kaj faru kvindek orajn hoketojn, kaj kunigu la tapisxojn unu kun la alia per la hoketoj, por ke la tabernaklo farigxu unu tutajxo.
Finnish(i) 6 Ja sinun pitää tekemän viisikymmentä kultaista koukkua, ja ne vaatteet yhdistämän toinen toiseensa niillä koukuilla, niin että se tulis yhdeksi Tabernakliksi.
FinnishPR(i) 6 Ja tee viisikymmentä kultahakasta ja yhdistä kaistat toisiinsa näillä hakasilla, niin että siitä tulee yhtenäinen asumus.
Haitian(i) 6 W'a fè senkant ti kwòk an lò ki va sèvi pou kole de gwoup lèz yo yonn ak lòt pou yo fè yon sèl tant.
Hungarian(i) 6 Csinálj ötven arany horgocskát is, és e horgocskákkal foglald össze egyik kárpitot a másikkal, hogy a hajlék egygyé legyen.
Indonesian(i) 6 Buatlah lima puluh kait emas untuk menyambung kedua layar itu supaya dapat disatukan.
Italian(i) 6 Fa’ ancora cinquanta graffi d’oro, e accoppia que’ teli, l’uno con l’altro con que’ graffi; e così sia il Padiglione giunto in uno.
ItalianRiveduta(i) 6 E farai cinquanta fermagli d’oro, e unirai i teli l’uno all’altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutto.
Korean(i) 6 금 갈고리 오십을 만들고, 그 갈고리로 앙장을 연합하여 한 성막을 이룰지며
Lithuanian(i) 6 Padarysi taip pat penkiasdešimt auksinių kabių, kuriomis abiejų uždangalų šonus sukabinsi, kad būtų viena palapinė.
PBG(i) 6 Uczynisz też pięćdziesiąt haczyków złotych, a spoisz oponę jednę z drugą temi haczykami; i tak będzie przybytek jeden.
Portuguese(i) 6 Farás cinquenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
Norwegian(i) 6 Og du skal gjøre femti gullkroker og feste teppene til hverandre med krokene, så tabernaklet blir et sammenhengende telt.
Romanian(i) 6 Apoi să faci cincizeci de copci de aur, şi cu copcile acestea să prinzi covoarele unul de altul, aşa încît cortul să alcătuiască un întreg.
Ukrainian(i) 6 І зробиш п'ятдесят золотих гачків, і поспинаєш ті покривала одне до одного тими гачками, і буде одна скинія.